Эта книга полна пауков - Страница 27


К оглавлению

27

Ну, как видите, я в порядке. Дверь, через которую вы вошли – через неё можно и выйти.

— Еще один момент, пожалуйста. Вы понимаете, у нас тут самая крупная облава за всю историю штата. Я не вижу не одного шанса, благодаря которому Фрэнки еще дышит, но вы можете вообразить, почему мы хотим найти его и унять все опасения?

— Тогда почему вы не помогаете его ловить?

— Я должен убедится, что тут его нет, не так ли?

— Пожалуйста, можете осмотреться.

— Спасибо, я уже. Но он тут был, не так ли? Вчера?

— Ага.

— Прямо перед тем, как он начал стрелять и кусать людей в госпитале. Буквально за несколько минут, вообще-то.

— Ага.

— Вел ли он себя странно?

Я почувствовал, как мое лицо становится горячим, челюсть излучала тепло. Я почувствовал, что меня загоняют в угол.

Может, стоило сказать, что Фрэнки тут не было.

— Нет, он не жаловался, ничего такого. Вообще не много говорил.

— Он приехал по вызову соседа, который заявил, что вы много шумите и кричите.

— Ага. В смысле, все было не так. Ко мне в дом забралась тварь, которая меня разбудила. Она укусила меня.

— «Тварь»?

— Думаю, белка или енот, или еще что в этом роде.

— Когда офицер Бёрджесс уезжал, он казался нормальным?

— Ну да, да, как я и сказал. Просто попросил меня быть осторожным. Он больше волновался обо мне, нежели о чем-то еще.

— И вы с вашим другом Джоном не привозили Фрэнки в госпиталь? Потому что вас видело восемь свидетелей. И вас засняла камера охраны. И ваш друг говорил с сотрудником, утверждая, что у Фрэнки какой-то приступ. И он говорил с репортерами, рассказав перед камерой, что Фрэнки заразил крошечный инопланетный паразит.

— Ну ладно. Джон… Чудак. Проблемы с наркотиками, понимаете?

— Но вы сказали, что Фэнки казался нормальным, когда он уехал.

— В смысле… Он был нормальным, когда вышел. Проблемы начались у его машины. Мы погрузили Фрэнки в его машину и отвезли в госпиталь.

— Ничего не предвещало приступа? Никакого странного поведения? Тика, спазмов, слов, бессмысленных слов?

— Нет, нет. Он выглядел нормально. Знаете, он не выглядел как сидящий на наркоте или чем-то таком.

— Что было у него в горле?

Я попятился назад. Я смотрел по сторонам, чтобы не встречаться с детективом взглядом, но когда он задал этот вопрос, мое внимание оказалось прикованным к нему, и он это заметил.

— Что вы имеете в виду?

— Ваш друг Джон сказал служащим госпиталя, чтобы они проверили горло Фрэнка.

— Ах да. Точно. Не знаю даже, когда начался его приступ, или что это было, он начал хвататься за горло, как будто подавился.

— Он ел что-нибудь?

— Нет.

— Может, курил большую сигару? Проглотил её от удивления? Может, он жевал табак?

— Да не знаю я, не знаю. Мы просто пытались помочь.

— Что вы скрываете?

— НИЧЕГО, - почти заорал я.

— Я просто… Я просто с ума схожу из-за всего этого, как и все остальные. А теперь вы обвиняете меня, а я ничего не делал с…

— Вы слышали о деле Леонарда Фармхэнда?

— Нет. Погодите… Это не то парень, что похищал женщин и делал им операции в своем подвале? В Чикаго?

— Верно. Я поймал Фармхэнда. У него был IQ 175, но я его поймал. И знаете, почему? Потому что я оказался с ним в одной комнате. Это все, что было нужно. Понимаете, у меня есть внутренний детектор брехни, который еще ни разу не ошибался. И каждый раз, когда вы, Вонг, открываете рот, все лампочки начинают моргать красным, и пар начинает свистеть.

Фальконер встал с кресла. Он был на добрых четыре дюйма выше меня, хотя частично за это отвечали его ковбойские сапоги.

— Вот моя теория, как она выглядит сейчас, - продолжил он, - Я думаю, вы с Фрэнки были знакомы до этого. Вы и ваш друг. И я думаю, вы имеете какое-то отношение к его помешательству.

— Ну, это ваше мнение, - тупо сказал я. – Серьезно, мы с Фрэнки не были знакомы. Я не видел его шесть или семь лет, со старших классов, наверное. И как, вы думаете, я свел Фрэнки с ума? При помощи контроля над разумом?

так, удачи тебе в соединении этих точек, мудила. Засунь руку в эту дыру и вытащишь окровавленный обрубок.

— Может, он не был вашим другом. Может быть, он был поклонником.

— У меня нет поклонников, детектив. Я работаю в видеопрокате. У Джона есть, у него есть группа. Спросите его.

— Я спросил. Я спрашивал его целых два часа. Значит, вы ребята считаете, что этот город что-то вселилось?

— Нет, - со вздохом ответил я.

— Правда? И вы с Джоном об этом не разговариваете? Потому у него полным-полно безумных историй.

— Мы не сумасшедшие. По крайней мере, не я.

— Что такое оланзапин?

— Чего?

— Он у вас в аптечке.

— А. Да. Да это так, ничего. Просто… Стресс. Я посещаю кое-кого по этому поводу.

— И еще тот парень, в которого вы стреляли из лука, потому что думали, будто он монстр?

— Из арбалета. Это было недоразумение.

— Я слышал, как ребята в отделении говорили, что думают, будто вы какие-то культисты. Говорят, трое соседей съехали за последний год из-за страха перед вами. Вы были последними, кто видел Фрэнки перед происшествием, и все кое-как отбрехивались от того, что вас все еще никто не допросил. Как будто они вас боятся.

— Люди такие… Тупые.

— Знаете, в госпитали Фрэнки разорвал пожилой женщине горло зубами.

Я ощутил, как невольно попятился к двери. Это парень не давал мне продыху.

— Правда? Это ужасно.

— А еще слышали, как он говорил на другом языке.

Я не ответил.

— Так что вот моя теория, Вонг. Она заключается в том, что прошлой ночью Фрэнки заезжал сюда. Думаю, он состоял в вашем маленьком культе. Думаю, вы с вашим другом промыли ему мозги, может быть, подсыпали наркоты, сказав, что это наделит его волшебными силами, или чем вы там увлекаетесь. И я думаю, из-за этого он и покалечил кучу народу.

27